Xwé wé su bo ku gbé.
Bo azon gbé.
Bo hen gbé.
Bo ya gbé.
B´e wa su mi bokonon ié.
Mi lé kú ni.
Bo lé azon ní.
Bo lé hen ní.
Bo lé ya ni bo jidó nyi kaká.
Vi ná jé vijí, así najé asijí, ká najé kají, go najé gají.
E mi do mo e yó.
Jisá bokó.
Gongon bokó.
Até bikobí ye na y ibo sá.
Asi se harán sonar estas palabras sonando el Alingelé.
El año llegó y la muerte abunda.
La enfermedad abunda.
La calumnia abunda.
La pobreza abunda.
Asi es que llego a consultar los adivinos.
Nosotros quitaremos la muerte
La enfermedad.
La calumnia.
La pobreza , y asi la vida será muy larga.
Los niños, las mujeres, y ningún bien tendrá desorden.
Como hemos dicho siempre
El bokonon Djissa
El Bokonon Gongon
Ató Bikobí se encargaran de los demás.
El año llegó y la muerte abunda.
La enfermedad abunda.
La calumnia abunda.
La pobreza abunda.
Asi es que llego a consultar los adivinos.
Nosotros quitaremos la muerte
La enfermedad.
La calumnia.
La pobreza , y asi la vida será muy larga.
Los niños, las mujeres, y ningún bien tendrá desorden.
Como hemos dicho siempre
El bokonon Djissa
El Bokonon Gongon
Ató Bikobí se encargaran de los demás.
Daniel Bokonon Dafòdjí.
No hay comentarios:
Publicar un comentario